Сьогодні книжки конкурують за дитячу увагу з різноманітними формами дозвілля. Як видавцям звабити дітей книжками?
Publishing Perspectives’ зібрало інсайти з Конгресу Міжнародної асоціації видавців (IPA Congress) та Франкфуртського книжкового ярмарку (Frankfurt Book Fair New York`s inaugural Children`s Book) щодо дитячого читання у всьому світі.
Бразилія:
Karine Pansa, Girassol Ediçoes
У Бразилії близько 30 млн неписьменних підлітків. Це аж ніяк не сприяє розвитку країни, тому уряд всіляко намагається змінити ситуацію… У 2006 році Бразилія почала чудову програму створення центрів, де діти могли читати з батьками, ділитися думками щодо улюблених книжок, брати їх додому. Так діти розвивають навички читання та розуміння прочитаного. Дитяче читання стає популярнішим.
Канада:
Margie Wolfe, Second Story Press
Під час візиту до Children’s Book Salon у Нью-Йорку Марджі Вулф наголосила на розпрацюванні складних тем у дитячому книговиданні, створенні історій у таких формах, щоб зацікавити маленьких читачів та насамперед освічувати.
Є великий попит на книжки, які б розповідали дітям про те, як взаємодіяти з навколишнім світом.
Китай:
Mingzhou Zhang, China Children’s Press and Publication Group
«За такого різноманіття умов життя ми не можемо вивести загального підходу до читання. Кожна нація має свої труднощі та особливості», — Мінджоу Жанґ стверджує, що метою видавців є не формулювання єдиного критерію ефективної культури читання, а визнання багатоманітності сучасного світу.
Індія:
Gita Wolf, Tara Books
Не можна гаяти часу — якщо дитина змалечку стає читачем, то це вже на все життя. Дитяче читання потрібно розвивати змалечку.
Фінляндія:
Mirjam Ilvas, Kustantamo S&S
Міріям Ільвас вважає, що випуск застосунків, за допомогою яких можна читати електронні книжки та слухати їх в аудіоформаті, створює нові канали для молодої аудиторії, яку варто шукати в цифрі.
Німеччина:
Bärbel Dorweiler, Thienemann Esslinger
Барбел Дорвейлер окреслила ситуацію на німецькому ринку дитячої книжки: у зв’язку з великою кількістю нових назв, що з’являються щороку, видавці зіштовхуються із браком попиту та каналів поширення продукції.
Спікерка наголосила на потребі видавництв «створювати» авторів для нових поколінь.
У розповіді Барбел згадала й про книжки, які не втрачають актуальності серед німецької аудиторії: біографія Мартіна Лютера* і переклад італійської пригодницької історії «Il famoso catalogo di Walker & Dawn».
*В Україні ідея створення книжок-біографій відомих людей цікаво втілена у видавництвами ВСЛ (серія «Від А до Я») і Грані-Т (серія «Життя видатних дітей»).
Джерело: https://publishingperspectives.com/wp-content/uploads/2018/04/WEB-PP-Magazine-Spring-2018.pdf (с. 14)
Дата звернення: 10. 03. 2018
Переклала та зреферувала: Марина Безсмертна
Читати ще: Дорога обкладинка книжки від скульптора
